And Samuel told all the words of the Lord unto the people, that asked of him a king.
|
«I Samuel digué al poble, que li demanava un rei, totes les paraules del Senyor.
|
Font: riurau-editors
|
And it will always happen, that the nicest construction that words are capable of, when applied to the description of something which either cannot exist, or is too incomprehensible to be within the compass of description, will be words of sound only, and though they may amuse the ear, they cannot inform the mind.
|
I sempre passarà que la més bonica construcció de què són capaces les paraules, quan s’aplica a la descripció d’una cosa que o bé no pot existir o bé és massa incomprensible per a trobar-se dins l’abast de la descripció, serà només so de paraules, i encara que aquestes puguen entretenir l’orella, no poden informar la ment.
|
Font: riurau-editors
|
The distinctions of rich, and poor, may in a great measure be accounted for, and that without having recourse to the harsh, ill-sounding names of oppression and avarice.
|
Les distincions de ric i pobre poden en gran manera explicar-ho, i això sense recórrer a les paraules fortes i malsonants d’opressió i avarícia.
|
Font: riurau-editors
|
Words need not be more explicit; Gideon doth not decline the honor but denieth their right to give it; neither doth be compliment them with invented declarations of his thanks, but in the positive stile of a prophet charges them with disaffection to their proper sovereign, the King of Heaven.
|
Les paraules no poden ser més explícites: Gedeó no declina l’honor sinó que nega el dret d’atorgar-lo; tampoc no els complimenta amb declaracions d’agraïment inventades, sinó que, en l’estil categòric dels profetes, els acusa de desafecció al seu veritable sobirà, el rei del cel.
|
Font: riurau-editors
|
To say that the constitution of England is a union of three powers reciprocally checking each other, is farcical, either the words have no meaning, or they are flat contradictions.
|
Dir que la constitució d’Anglaterra és una unió de tres poders que es controlen recíprocament els uns als altres, és ridícul; o bé les paraules no tenen sentit o bé són pures contradiccions.
|
Font: riurau-editors
|
But this is mere presumption; the fate of war is uncertain, neither do the expressions mean anything; for this continent would never suffer itself to be drained of inhabitants to support the British arms in either Asia, Africa, or Europe.
|
Però això és una mera presumpció; el destí de la guerra és incert, les paraules tampoc no volen dir res; perquè aquest continent mai no suportarà ser drenat d’habitants per a donar suport als exèrcits britànics a Àsia, Àfrica o Europa.
|
Font: riurau-editors
|
In short, monarchy and succession have laid (not this or that kingdom only) but the world in blood and ashes.
|
En poques paraules, la monarquia i la successió han deixat no sols aquest o aquell regne sinó el món en sang i cendres.
|
Font: riurau-editors
|
But it’s not enough just to have data and measure it.
|
Però no n’hi ha prou amb tenir les dades i mesurar-les.
|
Font: TedTalks
|
Don’t underestimate the power of words.
|
No subestimeu el poder de les paraules.
|
Font: TedTalks
|
Touch and drag to form the correct words (all words are separated, they do not form any sentence)
|
Toqueu i arrossegueu per formar les paraules correctes (totes les paraules estan separades no formen cap frase)
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|